Search the dictionary Advanced Search

How to use the Ojibwe People's Dictionary

gaanjweba'amaw vta shove (it) for h/ (using something)

gaanjweba'an vti [S] shove it (using something)

Paired with: gaanjweba' vta [S] See also: gaanjiweba'an vti [BL]

(detransitive) gaanjweba'ige vai
  1. s/he shoves things (using something)
  2. s/he poles logs
(verb of undergoing) gaanjweba'igaade vii it is shoved (by someone) (using something), "they" shove it (using something) (verb of undergoing) gaanjweba'igaazo vai s/he is shoved (by someone) (using something), "they" shove h/ (using something) (benefactive) gaanjweba'amaw vta shove (it) for h/ (using something)
gaanjweba'igaade vii it is shoved (by someone) (using something), "they" shove it (using something)

gaanjweba'igaazo vai s/he is shoved (by someone) (using something), "they" shove h/ (using something)

gaanjweba'ige vai
  1. s/he shoves things (using something)
  2. s/he poles logs

gaanjwebin vta shove h/ (with hands)

Paired with: gaanjwebinan vti [MN]

gaanjwebinan vti [MN] push, shove it (with hands)

Paired with: gaanjwebin vta See also: gaanjiwebinan vti [BL]

gaanjwebishkan vti shove it (with foot or body)

Paired with: gaanjwebishkaw vta

(detransitive) gaanjwebishkige vai s/he shoves things (with foot or body) (verb of undergoing) gaanjwebishkigaade vii it is shoved (with foot or body) (by someone), "they" shove it (with foot or body) (detransitive) gaanjwebishkigaazo vai s/he is shoved (with foot or body) (by someone)
gaanjwebishkaw vta shove h/ (with foot or body)

Paired with: gaanjwebishkan vti

gaanjwebishkigaade vii it is shoved (with foot or body) (by someone), "they" shove it (with foot or body)

gaanjwebishkigaazo vai s/he is shoved (with foot or body) (by someone)

gaanjwebishkige vai s/he shoves things (with foot or body)

gaanoo na a diamond suite card

gaanzikan vti push, nudge it (with foot or body)

Paired with: gaanzikaw vta

(detransitive) gaanzikige vai s/he pushes, nudges things (with foot or body) (verb of undergoing) gaanzikigaade vii it is pushed (with foot or body) (by someone), "they" push it (with foot or body) (verb of undergoing) gaanzikigaazo vai s/he is pushed (with foot or body) (by someone), "they" push h/ (with foot or body)
gaanzikaw vta push, nudge h/ (with foot or body)

Paired with: gaanzikan vti

gaanzikigaade vii it is pushed (with foot or body) (by someone), "they" push it (with foot or body)

gaanzikigaazo vai s/he is pushed (with foot or body) (by someone), "they" push h/ (with foot or body)

gaanzikige vai s/he pushes, nudges things (with foot or body)

gaapam vta crunch h/ in mouth

Paired with: gaapandan vti

gaapan vii it is brittle

Paired with: gaapizi vai

gaapandan vti crunch it in mouth

Paired with: gaapam vta

(detransitive) gaapanjige vai s/he crunches things in mouth
gaapanjige vai s/he crunches things in mouth

gaapide vii it is cooked or roasted dry and crisp, is parched

Paired with: gaapizo vai

gaapizamaw vta parch (it) for h/

gaapizan vti cook or roast it dry and crisp, parch it (wild rice)

(detransitive) gaapizige vai s/he cooks or roasts things dry and crisp, parches (wild rice)
(benefactive) gaapizigetamaw vta parch something for h/
(benefactive) gaapizamaw vta parch (it) for h/ (verb of use) gaapizigaagen vai + o use (it) to roast something (until dry and crisp), use (it) to parch wild rice (verb of undergoing) gaapizigaade vii it is cooked or roasted dry and crisp, parched (by someone) (derived noun) gaapizigan ni popped wild rice; {BL} parched or roasted wild rice (before winnowing)
gaapizi vai s/he is brittle

Paired with: gaapan vii

gaapizigan ni popped wild rice; {BL} parched or roasted wild rice (before winnowing)

gaapiziganaabik ni [BL] a washtub used for roasting rice

gaapizigaade vii it is cooked or roasted dry and crisp, parched (by someone)

gaapizigaagen vai + o use (it) to roast something (until dry and crisp), use (it) to parch wild rice

gaapizige vai s/he cooks or roasts things dry and crisp, parches (wild rice)

gaapizigetamaw vta parch something for h/

gaapizigewabwi ni a stirring paddle for wild rice parching

gaapizigewabwiins ni [NI] a stirring paddle for wild rice parching

gaapizigewinaagan ni [NI] a wild rice parching tray or tub

gaapizo vai it (animate) is cooked or roasted dry and crisp, is parched

Paired with: gaapide vii

gaapii ni [N] coffee

gaapiiwakikoons na a coffee pot

gaasiibii'amaw vta erase (it) for h/

gaasiibii'an vti erase it

(detransitive) gaasiibii'ige vai s/he erases things (derived noun) gaasiibii'igan na an eraser (verb of undergoing) gaasiibii'igaade vii it is erased (by someone), "they" erase it (benefactive) gaasiibii'amaw vta erase (it) for h/
gaasiibii'igan na an eraser

gaasiibii'igaade vii it is erased (by someone), "they" erase it

gaasiibii'ige vai s/he erases things

gaasiidoone'o vai s/he wipes h/ (own) mouth

gaasiidoone'oni-mazina'iganens ni a paper napkin

gaasii' vta wipe h/ (using something)

Paired with: gaasii'an vti

gaasii'amaw vta wipe (it) for h/ (using something)

gaasii'an vti wipe it (using something)

Paired with: gaasii' vta

(benefactive) gaasii'amaw vta wipe (it) for h/ (using something) (detransitive) gaasii'ige vai s/he wipes things (using something) (verb of undergoing) gaasii'igaade vii it is wiped (by someone) (using something), "they" wipe it (using something) (verb of undergoing) gaasii'igaazo vai s/he is wiped (by someone) (using something) (derived noun) gaasii'igan ni an eraser
gaasii'igan ni an eraser

gaasii'igaade vii it is wiped (by someone) (using something), "they" wipe it (using something)

gaasii'igaazo vai s/he is wiped (by someone) (using something)

gaasii'ige vai s/he wipes things (using something)

gaasiinaagane vai s/he wipes dishes

gaasiininjii vai s/he wipes h/ (own) hands

gaasiininjii'o vai s/he wipes h/ (own) hands

gaasiininjii'wi vta [NI] wipe h/ hands

gaasiisidoon vti2 wipe it off on something

gaasiiyaabikibidoon vti2 wipe it (mineral) off (by the hand), erase it (mineral) (by the hand)

gaasiiyaabikinan vti wipe it (mineral) off (by the hand), erase it (mineral) (by the hand)

gaasiizide'o vai s/he wipes h/ feet

gaasiizideshimowin ni a door mat

gaaskamik na a smoked beaver

gaaskanazo vai s/he whispers

(applicative) gaaskanazootaw vta whisper to h/
gaaskanazootaw vta whisper to h/

gaaskanaamo vai s/he wheezes

gaaskanozo vai s/he whispers

gaaskaabas vta smoke-cure it (animate)

Paired with: gaaskaabasan vti

gaaskaabasan vti smoke-cure it

Paired with: gaaskaabas vta

(detransitive) gaaskaabasige vai s/he smoke-cures things (derived noun) gaaskaabasigan na smoke-cured animal or fish (derived noun) gaaskaabasigan ni smoke-cured meat
gaaskaabasigan na smoke-cured animal or fish

See also: gaaskaabasigan ni

gaaskaabasigan ni smoke-cured meat

See also: gaaskaabasigan na

gaaskaabasige vai s/he smoke-cures things

gaaskaabaso vai it (animate) is smoked, is smoke-cured

Paired with: gaaskaabate vii

gaaskaabate vii it is smoked, is smoke-cured

Paired with: gaaskaabaso vai

gaaskaagonebizo vai s/he drives on crunchy snow

gaaskaagoneyose vai s/he makes crunching sounds walking on snow

gaaskaaska' vta scrape h/ using something

Paired with: gaaskaaska'an vti

gaaskaaska'an vti scrape it using something

Paired with: gaaskaaska' vta

gaaski-giigoonh na smoked fish

gaaski-wiiyaas ni smoke-cured meat

gaaskibag ni a dried leaf

gaaskibagaasin vii leaves rustle in the wind

gaaskibagishin vai s/he rustles leaves while walking or falling

gaaskibagitoo vai s/he rustles leaves

gaaskibidoon vti2 make a rustling noise pulling on it

Paired with: gaaskibizh vta

gaaskibizh vta rustle h/ with hands

Paired with: gaaskibidoon vti2

gaaskide vii it dries out, shrivels

Paired with: gaaskizo vai

gaaskiz vta dry h/ by smoking

Paired with: gaaskizan vti

gaaskizan vti dry it by smoking

Paired with: gaaskiz vta

(detransitive) gaaskizige vai s/he smokes or dry (things) for preservation
gaaskizige vai s/he smokes or dry (things) for preservation

gaaskizo vai it (animate) dries out, shrivels

Paired with: gaaskide vii

gaashadeweyaa vii there is a hard sharp crust on the snow

gaashaa vii it is rough. prickly in texture; it is sharp

Paired with: gaashizi vai

gaashaabide vai [BL] s/he has a sharp tooth or sharp teeth

gaashaabikad vii it (mineral) is sharp

Paired with: gaashaabikizi vai

gaashaabika'an vti sharpen it (as or with something mineral)

gaashaabika'igan ni a sharpening steel; a honing steel

gaashaabikaa vii there is sharp rough rock

gaashaabikizi vai it (animate; mineral) is sharp

Paired with: gaashaabikad vii

gaashaabiigad vii it (string-like) is rough, is prickly

Paired with: gaashaabiigizi vai

gaashaabiigaabikad vii it (something string-like and mineral) is sharp, is prickly